ネイティブチェックによる高品質で信頼できる英語、
翻訳会社の形態は実に多様で、個人事業から大手企業まで存在しますが、翻訳会社の中には自社で翻訳者を抱えずに都度外注に出す企業も存在します。 そうした場合、個々の翻訳者は優れていても、細かな用語の違いや翻訳精度のばらつきが出てしまい、結果的に翻訳の品質を下げるものだと考えます。 当社は、20年以上の翻訳実績があり、ロイター通信や、ブルームバーグなど、世界的大手投資情報媒体への翻訳情報の発信を行なっております。 社内のネイティブ翻訳者が最終的な翻訳品質のチェックを行うので、信頼いただける安定した品質の翻訳を行うことが出来ます。
スピードと品質の両方が必要な翻訳もお任せください。当社は大手企業のIRリリース翻訳などを数多く手掛けていますので、翻訳スピードと信頼できる確かな翻訳品質の両立には定評がございます。
安さや早さを売りにする翻訳会社の中には、翻訳機や翻訳アプリに頼った物や、経験の浅い翻訳者による拙い英語翻訳をよく見かけます。当社はネイティブチェックによる高品質な翻訳をお約束します。
リリース前のIR翻訳などを手がける当社では、守秘義務を徹底し、機密保持契約を結んだ翻訳チームによる翻訳を行なっております。機密性が必要な論文翻訳、ビジネス翻訳など安心してお任せください。
〒107-0052 東京都港区赤坂1-4-8 一光赤坂ビル4階
企業コミュニケーションの
企業間コミュニケーションを
翻訳会社トランズパシフィックでは、専門知識を必要とする金融、不動産、美術、エレクトロニクス、IT、物流、医薬・医療、旅行などの翻訳/デザイン制作にご定評を頂いております。
翻訳会社として言葉によるコミュニケーションをサポートする一方で、WEBや紙媒体での制作業務も承っております。 世界に向けて発信する情報価値を高め、市場拡大を行う上で必要となるグローバリゼーションの流れをサポートするための英訳会社案内の作成、多言語WEBサイトの制作、多言語チラシやパンフレットなどの営業・広告ツール制作業務も承っております。 日本企業と海外投資家を繋ぐ英語での情報発信や、日本文化を外国人観光客に伝えるための季刊誌制作のほか、ビジネス翻訳・金融・経済分野、不動産、地方創生、芸術などの専門知識が必要な多くの分野での翻訳・制作案件にも携わってきました。 翻訳会社トランズパシフィックは、他の翻訳会社を凌駕する「品質」でお客様のニーズにお応え致します。
世界有数の厳選された対日投資実績のあるファンド運用会社や、資産運用会社、投資信託運用会社、銀行、証券会社、機関投資家などに向けて、日本企業と経済に関する投資情報を英語で発信しています。
掲載誌の詳細
Linking Japan
September 2019 Vol.16
全20ページ(英語)
神楽坂光石は特別な時間を過ごして頂く為の特別な和食のお店です。細部にまでこだわった空間と個々のお客様を想って厳選された特別なお料理をお楽しみ頂けます。昼夜とも完全予約制。
サイトの詳細
神楽坂 光石
WEBサイト
全2ページ(日本語/英語)
クリックすると
神楽坂 光石のサイトへ飛びます。
翻訳会社 トランズパシフィックの会社案内で、日本語と英語を併記ておりますので、他の翻訳会社との翻訳品質の違いをご確認いただける他、英語などを併記する際の例としてもご参考いただけます。
掲載誌の詳細
会社案内
全5ページ(日本語/英語)
〒107-0052 東京都港区赤坂1-4-8 一光赤坂ビル4階
会社名 | 有限会社トランズパシフィックエンタープライズ |
---|---|
取締役社長 | レイ・デボア |
設立 | 1995年7月4日 |
所在地 | 〒107-0052 東京都港区赤坂1-4-8 一光赤坂ビル 4階 |
業務内容 |
(1)翻訳・コミュニケーション業務に係る企画提案、文書作成ほか(出版物、会社案内パンフレット、年次報告書、ニュースレター、社内誌、ウェブサイトなど) (2)ULI Japan事務局運営 |
専門分野 | 専門知識を必要とする下記業界を中心としたPRおよびIRの支援業務など。 金融、不動産、美術、エレクトロニクス、IT、物流、医薬・医療、旅行ほか |
お問い合せ | Tel:03-6441-2275 |
WEBサイト | https://www.transpacific.jp |
info-transpacific@transpacific.jp |
下記フォームに入力後、確認ボタンを押してください。
後ほど、担当者よりご連絡させて頂きます。